首页     你还没有登录,请先登录     花30秒,注册博客屋     图书城网上书店     BookGadget
注 册   |   登 录

中英飲食的差异

收藏
beryl @ 2007-05-15 11:51:58
民以食为天。以礼仪之邦的中国和盛产绅士的英国为例,饮食文化虽各具特色,但又大同小异,这些“繁文缛节” 并非是对人们吃的情趣的束缚,而是表现人们的道德文化修养,在饮食生活中体现一种形式美、伦理美和人情美。我们特邀请英国绅士Alex和中国帅哥Freedom,来个饮食文化中外谈。
1,Smoking at the dinner table?
Alex:You must be insane! one can smoke in certain establishments only after all one’s guests have finished eating and one’s host has invited the gentleman to enjoy a smoke with their brandy.
Freedom:实际上,席间吸烟是不礼貌的,但只要在场的女士们默许了,就没有问题了。谁让买单的多是男同胞呢!
2,The order of the coursese?
Alex:The general order of the course is aperitif(开胃酒), starter(第一道菜,通常是汤、果汁或鱼), main dish, a selection of cheeses and a glass of port(红葡萄酒), then coffee with a vintage cognac(上等法国白兰地). it is polite in English society to have one courses served one at a time with a break in between to fully appreciate one’s food.
Freedom:在中国广东地区,通常饭前先喝汤或者功夫茶,然后是正菜,先冷后热;饭后吃点甜点和水果;另外,上菜的顺序也是比较讲究的,热菜应从主宾对面席位的左侧上;上全鸡、全鸭、全鱼等整形菜,不能把头尾朝向正主位;斟酒由宾客右侧进行,先主宾,后主人;先女宾,后男宾。
3,The matter of the toast?
Alex: It is polite to propose toasts to one’s host and guests but it would be unforgivable to not propose the first toast to the Queen; Her Majesty Queen Elizabeth II of England.
Freedom:首先是主人致辞了;常用的祝辞语是“感情深,一口闷;感情浅,舔一舔”,所以,第一杯酒务必要先干为敬。

The epitomes of bad table manners in China& Britain
1, Speak with one’s mouth full of food.
2, To spit the bones onto a beautiful linen tablecloth.
3, To slurp one’s soup
类别:转帖文章  407次浏览   0篇评论
相关文章:

网友评论:

发表评论前请先快速注册或者登录博客屋     (为了减少广告留言,暂时不允许匿名评论)
马上注册并发表评论
beryl个人档案
beryl
发站内短信  加为我的朋友
生日: 1982-1-1 (性别: 女)
来自于: 暂未登记
    更多资料
尚未建立读书档案